Telugu L10N Meetup – 2017

TL-DR; 

  • The great thing about reading is that it broadens your life; – Tyrion Lannister  😉
Mozilla Telugu L10N Community Meetup 2017 was planned to build a strong base to Telugu l10n community. We invited localizers who are young and the old, skilled & beginners, and people with great optimism and enthusiasm. Our planning for this event had some good impact and metrics as well. We have also collaborated with diverse localization communities like Swecha & Telugu wikipedia. A short note about them:
  • Swecha built the first Telugu operating system built on Linux named Swecha (which means Freedom). Since then it has been contributing to various FOSS projects. Their efforts in accelerating Localization is quite visible in the contributors they have in the Telugu Locale.
  •  Telugu Wikipedia is a very vibrant group and growing consistently. They have more than 67000+ Telugu Wiki pages, hundreds of Wiki books and many more. Their spirit and commitment is commendable. 
 
Localization is one of the easiest and fastest ways to be involved with the Mozilla project. Localization is more than translation, as most people mistook them as one and the same. 
  •  Translation is the process of changing an original (source) language version of any content such as text, multimedia, e-books, or apps into a different (target) language by simply substituting words from one language to another—in context.
  •  Localization is a more specialized process of adapting any content and applications for regional—or local—consumption. It goes beyond translation to modify the source language and other site elements to appeal to the customer’s cultural preferences in their own target language.
Here is what happened on the two days-
The event started with Sunil Mohan‘s talk about Open source and he shared his experiences about how native people are using internet in their own language. Then he explained about ‘Freedom Box‘ which improves the usability of internet in native villages. “I was surprised to knew about how localized content helps the people in accessing the web” said by Sunil. 
The second talk was given by Veevena language activist with 10+ years experience in contributing to various open sources like mozilla, wordpress, wikipedia, drupal etc. His talk on ‘Challenges & Mistakes in localization‘ inspired the attendees and taught the significance of localization rather than transliterating. He gave real time issues with localization by showing some commercials and mozilla.org website too.
Kashyap from telugu wikipedia- showed a demo on wikipedia’s platform & how to write articles in wikipedia. 
Then I launched Firefox Focus in telugu on behalf of Mozilla Telugu team and shared about the important features of the product. 
After lunch, Pavan santosh from wikipedia talked on ‘Wiki markup and Wiki-projects‘. It was more about the evolution of sister projects of wiki (wikipedia, wikimedia, meta wiki, wiki books etc). He also showed a demo on translating a RUST wiki page into Telugu. 
Then everybody started discussing about the challenges faced by l10n communities and its impact. We had good time listening to great experiences of Veeven and Kashyap.
A great day ended with a great group photo.
On day-2, I kick-started the session with a little introduction to mozilla, its products and localization of the mozilla products.
  • To encourage the new contributors and to share the ownership to active contributors, I made Sahithi from Swecha as a Translator for her valuable contributions in short time.

Then I directly introduced the Pontoon- platform and made the contributors to use it like a pro. I then quickly shared a demo on testing of localized products and reporting bugs. We had a mini l10n sprint with attendees.

Then, We started working on glossary and style-guide for Telugu locale. We had a brain-storming session on standardizing strings which can be translated to multiple ways to a single standard. After this session, we started documenting the style guide  and also by gathering all the great things happened for the two days.  
Few Metrics from Pre-event to till date:
  • 2500+ string translations
  • 100% increase in contributor engagement
  • 1200+ strings reviewed
  • Standard Glossary with 50+ words were created
  • Improved style guide
  • 1- new Translator on boarded
  • Ownership of projects is transitioned to 2 people
  • Launched Firefox Focus in Telugu

Photo Gallery: Photos on wikimedia (more photos to be added on blog)

Huge Shoutouts to Swecha and Telugu Wikipedia!!

PS: This is the most awaited localization meetup for localizers of telugu which motivated all the attendees to improve the content on web which ultimately helps thousands of native speakers of Telugu in accessing the internet. 
Advertisements

Telugu l10n – Report

Hey there,

Its been a long time since i write any blog post about my contributions and now am excited to share this with you. There you go!

What I really like at Mozilla is the diverse community and the contribution paths. A couple of months back, I have been accepted into REMO- Mozilla Reps program. I am excited to continue my contributions as a Rep now.

Cut to the chase, it’s been around 6 months since I took the responsibilities of Telugu localization. Now, I am glad to publish the growth of statistics for my locale. When I started contributing to l10n, these statistics are very poor compared to the locales other than Indic-locales and the rate of retention of contributors is very less. To make it better, I started working on it.

tumblr_inline_o95wq7VPra1rqx2zz_500

 Report from last 6months for Telugu locale:

The major areas we focused to localize are SUMO knowledge Base (since 90,00,000+ visitors refer to 28.000+ times available documents of our SUMO knowledge base every week) and Mozilla l10n projects.

Screenshot (104)

SUMO l10n:

  • Number of articles localized: 170+ KB articles
  • Number of templates localized: 74 (100%)
  •  Localized SUMO UI strings: 3286 (100%)

Over 10 contributors helped us to achieve these goals from the last 6 months. I really appreciate every one for their contributions. Special thanks to our all-time SUMO stars Sandeep and Jayesh for their awesomeness.

Screenshot (101)

Telugu l10n projects:

These are the few projects which we worked on/still working. In the first half of 2016, these are some of the projects which we kick-started and localized completely:

  • SUMO
  • Firefox for iOS
  • Firefox Hello
  • Firefox input
  • Pontoon Intro

Screenshot (103)

And we are still working on few other huge projects.

Overall 15000+ out of 16967 strings have been localized so far from telugu team in which 5000+ strings are localized in the previous half of 2016 in pontoon and in mozilla locamotion. Since, our localizers are very much comfortable with pontoon, we are likely to request few more projects to pontoon platform soon.

I hope our team will hit few more goals in the next half of 2016.

Thank you everyone for your support!

You rock!